Irish Placenames: 2. Diciphering Irish Placenames
Quite often the names of places in Ireland have been only roughly translated from the Irish language, orthe English name may be completely unrelated to the Irish one. Howevermost Irish sign posts as you enter a town or village will have bothversions of the name displayed. The exception is in Irish speakingareas of the country, where only the Irish names appear.
Most Irish place names are made up of two parts, a prefix (at the start) and a suffix (ending the name). Many start and end parts of Irish place names recur frequently in different names and knowing that allows you to make an educated guess at what any new name you encounter means.
For that reason we have organised these names by their beginning parts and have separately defined the ending parts, so that you can "reassemble" the bits to figure out other names.
A look at some of the place names you may encounter while touring Ireland will make sense of this.
| Place | Meaning | Start | Meaning | End | Meaning |
| Abbeyfeale Mainistir na Féile | Abbey of the river Feale | Abbey- Mainistir | Monastery or abbey | Féile | River Feale |
| Abbeyshrule Mainistir Shruthla | Abbey of the stream | -shrule Sruthla | Stream | ||
| The word 'na' between two parts of a name means 'of'. The addition of the 'h' into 'sruthla' also indicate 'of'. This is evident in our site name, DoChara. Cara means friend, the addition of the 'h' makes the friend belong to someone, do chara = your friend, mo chara = my friend. | |||||
| Ardagh Ardach | High field | Ard- | A hill or high place | -agh ach | field |
| Ardfert Ard Fhearta | Hill of the grave | -fert Fhearta | grave | ||
| Once you read on a bit you will find it easy to figure out names beginning or ending in -ard. For example Ardglás=Green hill, Clonard=High pasture. You can easily guess what -glas and Clon- mean from that. | |||||
| Ballybunion Baile an Bhuinneanáigh | Bunnion's place | Bally- baile Ballin- baile na Bally Beal | A town, farm or place River mouth | Bhuinneanáigh | Bunnion, a person |
| Ballinahinch Baile na hInse | Town of the river meadow | -inch hInse | Island or River meadow | ||
| Ballyinasloe Béal Átha Sluaighe | Ford mouth of the crowds | Ath Slua | ford crowd | ||
| There are places staring in Bally everywhere. To figure out which translation is best for bally- or ballina- often requires local or historical knowledge. Obviously if there is no town or river mouth it helps narrow it down, but even then a town could have built up later. There is still a famous and ancient annual fair in Ballinasloe - presumably that is the crowd referred to. | |||||
| Bunratty Bun Raite | Mouth of the river Ratty | Bun- | Bottom or end, eg the mouth of a river | Raite | River Ratty |
| Bunalty Bun Aillte | Bottom of the cliff | -alt -alty aillte | cliff | ||
| The features that follow the 'Bun' are usually still very evident: once you have seen the River Mahon, it is no surprise to find a place called Bunmahon. | |||||
| Caherciveen Cathair Saidhbhín | Little Sadhbh's Fort | Caher- cahir- cathair | A fort or monastic settlement | Saidhbh- -ín | Person diminutive |
| Cahermore Cathair Mór | Big fort | -more mór | big | ||
| Forts predate monastic settlement and a caher is a circular stone fort. Since later monastic settlements were sometimes built on the sites of forts the origin can be obscure. The suffux -more is very common in Irish names and always means big. So, what might Ballymore mean? Or Ardmore? | |||||
| Carnew Carn na Bhua | Burial place of the victory | Carn- carn | Burial mound | bhua | victory |
| Carndonagh Carn Domhnach | Burial mound of the church | domhnach | church | ||
| It was the practice in ancient Ireland to cover a grave with a mound of stones. These are the particular type of burial places referred to as Carns | |||||
| Carrickfergus Carraig Fhearghais | Fergus's castle | Carrick- Carrig- carraig | Rock or a castle built on rock | Fhearghais | Fergus, a person |
| Carrigallen Carraig Álainn | Beautiful Rock | -allen álainn | lovely or beautiful | ||
| People's names are commonly found in Irish place names, though they are not always as clearly discernable as Fergus. | |||||
| Cashel Caiseal | Ring fort | Cashel- | Ring fort | ||
| There are a few Cashels in Ireland but the most famous is the Rock of Cashel, which was the home of the Kings of Munster for 900 years prior to it becoming a monastic settlement. | |||||
| Castleknock Caisléan Cnucha | Castle on the hill | Castle- caisléan | Um, Castle! | -knock cnoc | hill |
| Castletownbere Baile Caisléan Bheartá | Town of Bear's Castle | Bheartá | Bear, a person | ||
| Mostly Castle- or -castle means what you would think and it is often associated with a persons name. Sometimes it can be a challenge to find the remains of the castle though! | |||||
| Clonmel Cluain Meala | Meadow of honey | Clon- cluain | Meadow or pasture | meala | honey |
| Clonfert Cluain Fearta | Meadow of the graves | -fert fearta | graves | ||
| There are quite often people's names after the Clon-, the owners of the meadows obviously. Most refer to a feature of the meadow in question, many now lost. In the busy and growing town of Clonmel these days you will need to go to the supermarket for honey. You will still find the graves in Clonfert at the 6th century monastery however. | |||||
| Derrybawn Doirí Bán | White oak grove | Derr- doire | Grove of oak trees | -bawn -ban bán | white |
| Derryharney Doirí Charna | Kearneys' oak grove | Charna | Kearneys, a family | ||
| The Kearney's show up again in Donnycarney, (Kearney's fort) but whether they are the same lot I don't know. | |||||
| Doonbeg Dún Beag | The Little Fort | Dun- Doon- Dún | Fort | -beg beag | small |
| Dunquin Dún Chaoin | Pleasant Fort | chaoin | pleasant or nice | ||
| More forts! So far we have had Caher- and Cashel-, now Dun- and Doon-, with Lis- and Rath- yet to come. Most of them are also found at the end of names. There were many of them about in old Ireland and the different words describe different types. Duns were important forts, usually belonging to a king or chieftain. | |||||
| Ennis Inis | By the river | Ennis- Inis | Island or land by a river | ||
| Enniskean Inis Céin | Cian's land by the river | Céin Cian | Name | ||
| Ennis-, Inis- and Inch- are pretty much the same thing and which meaning applies is easily discerned from the location of the place. | |||||
| Glengarrif An Gleann Garbh | Town of the rocky valley | Glen- gleann | Valley | garbh | rocky or rugged |
| Glendalough Gleann Dá Loch | Valley of the two lakes | Dá Loch | Two Lake(s) | ||
| Glan- also means glen, appearing in some names probably because the it is close to the Irish pronunciation of the work Gleann. | |||||
| Gort Gort | Field | Gort- gort | Field | ||
| Gort is generally a better class of field, ie an arable one where corn or oats were grown. | |||||
| Inishfree Inis Fraoigh | Island of heather | Inch- Inis | Island | fraoigh | heather |
| Inishbofin Inis Bó Finne | Island of the white cow | bó finne | cow white or clear | ||
| The three Aran Island, Inishmore, Inishmaan and Inisheer, translate as Big Island, Middle Island and Eastern Island respectively. Suitably unfussy names for the homes of people not given to fripperies. | |||||
| Killarney Cill Airne | Town of the sloes | Kil- 1.cill/chill 2.coill | 1. Church 2. Wood | airne | sloe berries |
| Kilkenny Chill Chainnigh | Canice's Church | Chainnigh | Canice, a name | ||
| Signposts reading Kill on the main road from Dublin to the South can startle visitors - not the usual advice given to road users! It is often very difficult to decide if a Kil- or Kill- name refers to a church or a wood, especially as these names occur so commonly and trees and churches tend to cohabit many locations. | |||||
| Kincasslagh Cionn Caslach | Head of the inlet | Kin- Cionn | Head | caslach | inlet |
| Kinsale Cionn tSaile | Head of the sea | saile | sea | ||
| Kin- usually refers to some feature of the landscape - a headland, a promontory or the top of a hill. However in one case, Kinitty (Coinn Eitigh) or "the head of Eitach" it commemorates the burial place of the head of the unfortunate Eitach, an early Irish princess. | |||||
| Knockcroghery Cnoc an Chrochaire | Hill of the hangman | Knock- cnoc | Hill | crochaire | hangman |
| Knockboy An Cnoc Buí | Yellow hill | -boy buí | yellow | ||
| The size of the hill is sometimes specified, as in Knockeen, the little hill, and it can also occur at the end of names, like Castleknock | |||||
| Letterfrack Leitir Fraic | Frac's hillside | Letter- (leitir) | Hillside | -frack Fraic | Frac, name |
| Letterfinish Leitir Fionnuisce | Hill of the clear water | -finn fionn -ish uisce | clear water | ||
| Letter in a name suggests a wet hill, either a boggy one or one with a stream on it. | |||||
| Lisdoonvarna Lios Dúin Bhearna | Enclosure of the broken fort | Lis lis | Enclosure or ring fort | -doon dún bhearna | fort broken or damaged |
| Listowel Lios Tuathail | Tuathal's fort | Tuathail | Tuathal, a person | ||
| Unlike some of the other names used for forts, Lis- is very rarely used for monastic settlements. It is more common in the northern part of the country where it refers to forts that would be called raths further south. | |||||
| Loughanure Loch an Iúir | Lake of the yew | Lough- loch | Lake | -ure Iúir | yew tree |
| Loughrea Baile Locha Riach | Town of the grey lake | -rea riach | grey | ||
| The name ending -ure, is quite common. Another version of it is -new, a phonetic rendering of an ure or "the Yew", as in Newry which means the Yew Tree. Mostly though New at the start of a name means what it seems to. | |||||
| Moneygall Muine Gall | Grove of the foreigners | Mon-Money- muine | Tree grove or bog | -gall gall | Foreigners (English) |
| Monivea Muine Mheá | Grove of the mead | mead Mheá | Mead, an alcoholic drink | ||
| The town officially known as Muine Bheag (Small bog) in Co Carlow was given that name to replace its original English name at the founding of the Irish state. Previously it was called Bagenaltown, named for Walter Bagenal, an English landowner who founded the town in the 18th century. In spite of the passage of almost 80 years and the fact the Muine Bheag is the name that appears on maps, signposts, train timetables etc, the town is invariably referred to locally as Bagenelstown. Perhaps if they had come up with a more attractive Irish name it would have caught on. | |||||
| Moyglass Maigh Ghlas | The green plain | Moy- ma, magh | Plain, flat land | -glass glas, ghlas | green |
| Moyvalley Magh Bhealaigh | The plain of the road | -valley bhealaigh | road | ||
| The original Magh- is also found in several names, such as Magheraboy (Yellow Plain). Moy can be at the end of a name, as in Fermoy (Mainistir Fhearr Maí), the town of the men of the plain and Galmoy (Gheall Muí), the stony plain. | |||||
| Muckinagh Muiceannach | Place of Pigs | Muck muc,muic | Pig, pigs | -inagh -ina ach | place |
| Muckross Mucros | Pig woods | -ross ros | wood or headland | ||
| Muck can also be at the end of a name where it means the same thing, as in Rosmuck, the headland of pigs. | |||||
| Owenmore Abhainn Mór | Big River | Owen- (abhainn) | River | -more mór | big |
| Owenduff Abhainn Dubh | Black river | -duff dubh | black | ||
| The -owen that occurs at the end of Inishowen does not refer to that island's undeniable loveliness. Instead it translates as Inis Eoghain or Owen's Island. | |||||
| Rathcoole Ráth Cúil | Fort of the secluded place | Rath- Ráth | Fort or monastery | -cool -coole Cúil | secluded place |
| Rathvilly Ráth Bhile | Fort of the sacred tree | -villy -villey Bhile | Sacred or old tree | ||
| Another fort, though very often this one refers to a monestery. It is probable that many of these were built close to forts or even occupied abandoned forts. Unless an obvious fort or an ecclesiastical settlement is evident in the area it is hard to discern the history of these names. | |||||
| Roscommon Ros Comáin | St Coman's Wood | Ros- ros | Wood or headland | Comáin | Coman, a name |
| Rosslare Ros Láir | The middle headland | -lare -lar lár, láir | Middle or centre | ||
| Visitors using Dublin's bus system are often puzzled by the numerous busses whose signs declare that they are headed for An Lár, a destination that appears on no map. Take any of those busses and you will be safely delivered to the city centre. | |||||
| Sleivenamon Slaibh na mBan | Mountain of the women | Slieve- slaibh | Mountain | ban mna | Women |
| Sleiverue Slaibh Rua | Red Mountain | -rue rua | red | ||
| According to legend Sleivenamon is so named because of a race to its summit undertaken by a band of doughty women in an effort to win the hand in marriage of Fionn Mac Cumaill (Finn McCool), a sort of early Irish superhero. | |||||
| Tubber An Tobar | The well | Tobar- Tubber- tobar | Well | ||
| Tobercurry Tobar an Choire | Well of the cauldron | coire | cauldren or pot | ||
| The tober here is a natural well or spring - not the sort into which nursery rhyme villain little Tommy Thin deposited his feline friend. | |||||
| Tullaherin Tullach Iarainn | The little iron hill | Tulla-Tully- tullach | Little hill | iarainn | iron |
| Tullylease Tullach Léis | Little hill of the huts | léis | huts | ||
| Another type of hill, this time one that was a landmark used as a meeting place or a location for fairs. | |||||
Enjoy this Article? Tell a Friend! | Bookmark This Article:

